您的位置:首頁>早教>智力發(fā)展>古詩大全>旅夜書懷古詩翻譯及賞析

旅夜書懷古詩翻譯及賞析

2020年11月05日 17:38出處:親親寶貝網(wǎng)作者:yw閱讀次數(shù):0
旅夜書懷古詩翻譯及賞析,從古詩中我們可以看到美麗的景色,可以看到那個時代的特色,今天我們?nèi)W(xué)習(xí)的古詩也是一首關(guān)于景色的古詩,具體的意思讓我們來看看吧。
1

旅夜書懷古詩翻譯及賞析

旅夜書懷

唐代:杜甫

細草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。

星垂平野闊,月涌大江流。

名豈文章著,官應(yīng)老病休。

飄飄何所似,天地一沙鷗。

旅夜書懷古詩翻譯及賞析1

譯文

微風(fēng)吹拂著江岸的細草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。

星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動,大江滾滾東流。

我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應(yīng)該休官了。

自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。

注釋

岸:指江岸邊。

危檣(qiáng):高豎的桅桿。危,高。檣,船上掛風(fēng)帆的桅桿。

獨夜舟:是說自己孤零零的一個人夜泊江邊。

旅夜書懷古詩翻譯及賞析2

星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。

月涌:月亮倒映,隨水流涌。

大江:指長江。

名豈:這句連下句,是用“反言以見意”的手法寫的。杜甫確實是以文章而著名的,卻偏說不是,可見另有抱負,所以這句是自豪語。休官明明是因論事見棄,卻說不是,是什么老而且病,所以這句是自解語了。

官應(yīng)老病休:官倒是因為年老多病而被罷退。應(yīng),認為是、是。

飄飄:飛翔的樣子,這里含月“飄零”、“飄泊”的意思,因為這里是借沙鷗以寫人的飄泊。

網(wǎng)友評論

還可以輸入140

還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!