九日藍(lán)田會(huì)飲 / 九日藍(lán)田崔氏莊
唐代:杜甫
老去悲秋強(qiáng)自寬,興來(lái)今日盡君歡。
羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠。
藍(lán)水遠(yuǎn)從千澗落,玉山高并兩峰寒。
明年此會(huì)知誰(shuí)???醉把茱萸仔細(xì)看。
譯文
人老了,又面對(duì)著悲涼蕭瑟的秋色,只好勉強(qiáng)寬慰自己了。今日恰逢重陽(yáng)佳節(jié),我也來(lái)了興致,和大家在一起盡情歡樂(lè)。
慚愧的是,我的頭發(fā)稀稀落落,因擔(dān)心帽子被風(fēng)吹走,笑請(qǐng)旁人把我的帽子扶正。
藍(lán)溪的水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從千條溪澗中流過(guò)來(lái),玉山高聳冷峻,兩峰并峙,千古不變。
明年我們?cè)傧嗑蹠r(shí),誰(shuí)還健在呢?不如多飲幾杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相會(huì)。
注釋
藍(lán)田:即今陜西省藍(lán)田縣。
強(qiáng):勉強(qiáng)。
今:一作“終”。
吹帽:此處用“孟嘉落帽”的典故。
倩:請(qǐng)。
藍(lán)水:即藍(lán)溪,在藍(lán)田山下。
玉山:即藍(lán)田山。
?。阂蛔鳌霸凇?。
醉:一作“再”。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!