您的位置:首頁>早教>智力發(fā)展>古詩大全>商山早行古詩翻譯全文翻

商山早行古詩翻譯全文翻

2020年11月06日 11:28出處:親親寶貝網(wǎng)作者:yw閱讀次數(shù):0
商山早行古詩翻譯全文翻,今天我們來學習的是一首關(guān)于唐代詩人溫庭鈞所作的一首古詩,通過這首古詩我們可以看到一個真實的時代的特色,讓大家來見識一下唐朝的一些樣子。
1

商山早行古詩翻譯全文翻

商山早行

唐代:溫庭筠

晨起動征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

雞聲茅店月,人跡板橋霜。

槲葉落山路,枳花明驛墻。(明驛墻 一作:照驛墻)

因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

商山早行古詩翻譯全文翻1

譯文

黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng)。

雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。

枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥墻邊。

回想昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。

注釋

商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處 。作者曾于大中(唐宣宗年號,847~860)末年離開長安,經(jīng)過這里。

動征鐸:震動出行的鈴鐺。

征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發(fā)芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當?shù)靥厣?

商山早行古詩翻譯全文翻2

明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。

驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。

茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。

板橋:木板架設(shè)的橋。

杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經(jīng)商山。

鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛。

回塘:岸邊曲折的池塘。

網(wǎng)友評論

還可以輸入140

還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!