您的位置:首頁>早教>智力發(fā)展>古詩大全>使至塞上翻譯和原文及注釋

使至塞上翻譯和原文及注釋

2020年11月06日 11:31出處:親親寶貝網(wǎng)作者:yw閱讀次數(shù):414
標(biāo)簽:古詩唐詩宋詞
使至塞上翻譯和原文及注釋,王維的作品有著屬于自己的悲涼的特色,今天的這首古詩里面也更是如此,寫的是來自邊關(guān)的場景,今日我們就來學(xué)一學(xué)他的古詩吧。
1

使至塞上翻譯和原文及注釋

使至塞上

唐代:王維

單車欲問邊,屬國過居延。

征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

大漠孤煙直,長河落日圓。

蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

使至塞上翻譯和原文及注釋1

譯文

輕車簡從將要去慰問邊關(guān),路經(jīng)的屬國已過居延。

像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。

到蕭關(guān)時遇到偵察騎兵,告訴我都護(hù)已經(jīng)到燕然。

注釋

使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。

單車:一輛車,車輛少,這里形容輕車簡從。問邊:到邊塞去察看,指慰問守衛(wèi)邊疆的官兵。

屬國:有幾種解釋:一指少數(shù)民族附屬于漢族朝廷而存其國號者。漢、唐兩朝均有一些屬國。二指官名,秦漢時有一種官職名為典屬國,蘇武歸漢后即授典屬國官職。唐人有時以“屬國”代稱出使邊陲的使臣。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書·地理志》),故城在今額濟(jì)納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國,轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過居延。然而王維此次出使,實際上無需經(jīng)過居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國歷代詩歌選》認(rèn)為此句是寫唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國直到居延以外”。

使至塞上翻譯和原文及注釋2

征蓬:隨風(fēng)飄飛的蓬草,此處為詩人自喻。

歸雁:雁是候鳥,春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)空。這里是指唐軍占領(lǐng)的北方地方。

大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一云古代邊防報警時燃狼糞,“其煙直而聚,雖風(fēng)吹之不散”。二云塞外多旋風(fēng),“裊煙沙而直上”。據(jù)后人有到甘肅、新疆實地考察者證實,確有旋風(fēng)如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。長河:指流經(jīng)涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內(nèi)陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。

蕭關(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。候騎:負(fù)責(zé)偵察、通訊的騎兵。王維出使河西并不經(jīng)過蕭關(guān),此處大概是用何遜詩“候騎出蕭關(guān),追兵赴馬邑”之意,非實寫。

都護(hù):唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護(hù)府,其長官稱都護(hù),每府派大都護(hù)一人,副都護(hù)二人,負(fù)責(zé)轄區(qū)一切事務(wù)。這里指前敵統(tǒng)帥。燕然:燕然山,即今蒙古國杭愛山。東漢竇憲北破匈奴,曾于此刻石記功。這里代指前線。

“單車”兩句:一作“銜命辭天闕,單車欲問邊”。

候騎:騎馬的偵察兵。

網(wǎng)友評論

還可以輸入140

還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!