Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和樹(shù)梢,
It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
Never give up, Never lose hope.
Always have faith, It allows you to cope.
Trying times will pass, As they always do.
Just have patience, Your dreams will come true.
So put on a smile, You'll live through your pain.
Know it will pass, And strength you will gain
永 不 放 棄 , 永 不 心 灰 意 冷 。
永 存 信 念 , 它 會(huì) 使 你 應(yīng) 付 自 如 。
難 捱 的 時(shí) 光 終 將 過(guò) 去 , 一 如 既 往 。
只 要 有 耐 心 , 夢(mèng) 想 就 會(huì) 成 真 。
露 出 微 笑 , 你 會(huì) 走 出 痛 苦 。
相 信 苦 難 定 會(huì) 過(guò) 去 , 你 將 重 獲 力 量 。
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
從一粒沙子看到一個(gè)世界,
從一朵野花看到一個(gè)天堂,
把握在你手心里的就是無(wú)限,
永恒也就消融于一個(gè)時(shí)辰
In April, 四月里,
Come he will, 它就來(lái)了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改變曲調(diào),
In July, 七月里,
Prepare to fly, 準(zhǔn)備飛翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得離去了!
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操輪,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飄過(guò)天空時(shí),
Are prettier far than these. 比這些更為悅?cè)恕?
what does the bee do? 蜜蜂做些什么?
bring home honey. 把蜂蜜帶回家。
and what does father do? 父親做些什么?
bring home money. 把錢帶回家。
and what does mother do? 母親做些什么?
lay out the money. 把錢用光。
and what does baby do?嬰兒做些什么?
eat up the honey. 把蜜吃光。
o sailor, come ashore ??!水手,上岸吧
what have you brought for me? 你給我?guī)?lái)什么?
red coral , white coral, 海里的珊瑚,
coral from the sea. 紅的,白的。
i did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,
nor pluck it from a tree; 也不是從樹(shù)上摘的;
feeble insects made it 它是暴風(fēng)雨的海裹
in the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
我想我知道這是誰(shuí)的樹(shù)林.
他的家雖在那邊鄉(xiāng)村;
他看不到我駐足在此地,
佇望他的樹(shù)林白雪無(wú)垠.
我的小馬一定會(huì)覺(jué)得離奇,
停留于曠無(wú)農(nóng)舍之地,
在這樹(shù)林和冰湖中間
一年中最昏暗的冬夕.
它將它的佩鈴朗朗一牽
問(wèn)我有沒(méi)有弄錯(cuò)了地點(diǎn).
此外但聞微風(fēng)的拂吹
和紛如鵝毛的雪片
這樹(shù)林真可愛(ài),黝黑而深邃.
可是我還要趕好幾英里路才能安睡,
還要趕好幾英里才能安睡.
Forget about the days when it's been cloudy.
But don't forget your hours in the sun.
Forget about the times you have been defeated.
But don't forget the victories you have won.
Forget about the misfortunes you have encountered.
But don't forget the times your luck has turned.
Forget about the days when you have been lonely.
But don't forget the friendly smiles you have seen.
Forget about the plans that didn't seem to work out right.
But don't forget to always have a dream.
忘掉你失意的日子,但不要忘記黃金的時(shí)光。
忘掉你的一次次失敗,但不要忘記你奪取的勝利。
忘掉你遭遇的不幸,但不要忘記你的時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)。
忘掉你的孤獨(dú)日子,但不要忘記你得到的友善微笑。
忘掉你沒(méi)有得以順利實(shí)施的計(jì)劃,但不要放棄你的夢(mèng)想。
If the day is done ,
假如時(shí)光已逝,
If birds sing no more .
鳥(niǎo)兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風(fēng)兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛(ài)的夜幕下蘇醒。
-------Irene Dunlap艾琳·鄧萊普 陳采霞譯
Change is the only absolute
in the world,
the only thing
that you can depend on.
Nothing stays the same.
Tomorrow will come,
bringing with it
new beginnings and sometimes
unexpected endings.
You can hold on to the past
and get left in the dust;
or, you can choose to
jump on the ride of life
and live a new adventure
with perseverance
and an open mind.
變化是世界上
惟一絕對(duì)的東西,
是惟一
你能相信的事情。
沒(méi)有什么能一成不變,
明天將來(lái)臨,
它會(huì)帶來(lái)
新的開(kāi)始,并且有時(shí)
還會(huì)帶來(lái)意想不到的結(jié)局。
你可以抓住過(guò)去,
蒙受遺棄;
或者,你可以選擇
躍上生命之車
進(jìn)行一次新的冒險(xiǎn),
憑借堅(jiān)持不懈
和廣闊的胸懷。
------ Donna Levine唐那·萊文 陳采霞譯
Your tomorrows are as bright
as you want to make them.
There is no reason to carry
the darkness of the past
with you into today.
Today is a wonderful new experience,
full of every possibility to make
your life exactly what you want it to be.
Today is the beginning of new happiness,
new directions and new relationships.
Today is the day to remind yourself
that you posses the power
and strength you need
to bring contentment, love and joy into your life.
Today is the day to understand yourself
and to give yourself the love
and the patience that you need.
Today is the day to move forward
towards your bright tomorrow.
你的明天充滿陽(yáng)光,
如你心中所想。
你沒(méi)有理由,
把昨天的黑暗,
帶到今天。
今天是美妙的全新體驗(yàn),
有那么多種可能,
使你的生活如你所愿。
今天開(kāi)始有新的幸福,
新的方向和新的伙伴。
今天你要提醒自己,
你有足夠的能力和力量,
把滿意、愛(ài)情和歡樂(lè)帶進(jìn)你的生活。
今天你要了解自己,
給自己足夠的愛(ài)心和耐心。
今天你會(huì)勇往直前,
奔向那燦爛的明天。
Among the many pretty ones, 萬(wàn)千佳麗,
Only you do not use makeup. 唯有你不施脂粉。
Your feelings are genuine, 一片純情,
You have a radiance all your own... 光彩照人......
You are youthful! 你是青春!
Among scores of high mountains, 百十山岳間,
Only you have a longer horizon. 唯有你天開(kāi)地闊。
Looking for close friedds among equals, 平等中尋覓摯友,
And building up oneself through honest deeds...以誠(chéng)實(shí)營(yíng)造自我...
You are China! 你是中國(guó)!
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!